“Dire” e “parler”, quando usar

[vc_row][vc_column][vc_video link=”https://youtu.be/3MvTJpkIRmE” align=”center”][/vc_column][/vc_row][vc_row][vc_column][vc_column_text]O professor Jérôme explica nesse vídeo os verbos “dire” (dizer) e “parler” (falar) em francês. Você vai ver que há uma importante diferença entre o português e o francês. Em português você usa “falar” no lugar de “dizer” em muitos casos, e está tudo bem. Em francês nunca. Assista o vídeo e treine com os exemplos de frases abaixo.

 

Parlez moins fort. Vous allez réveiller le bébé.

Falem mais baixo. Vocês vão acordar o bebê.

 

Je dis bonjour à mon professeur quand il entre dans la classe.

Eu digo (falo) bom dia ao meu professor quando ele entra na classe.

 

Il parle trop vite et je ne comprends pas ce qu´il dit.

Ele fala rápido demais e eu não entendo o que ele diz.

 

Parfois, tu dis des mots qui blessent.

Às vezes, você diz (fala) palavras que ferem.

 

Je vous demande de ne pas dire de gros mots devant vos parents.

Eu lhe peço de não dizer (falar) palavrão diante de seus pais.

[/vc_column_text][/vc_column][/vc_row]

Cadastre-se para receber o Resumão de Francês com novos conteúdos como este todas as semanas

Alternative Text
Catherine Henry é francesa de nascimento e de cultura. Ela é professora colaboradora do Método Francês Fluente. Além de dar assistência ao Professor Jérôme Guinet, Catherine escreve os conteúdos do site procurando trazer assuntos variados e interessantes que podem servir de complemento para quem está estudando francês.

FALE CONOSCO

Envie uma mensagem agora:

SIGA-NOS NAS REDES SOCIAIS

CADASTRE-SE NO CURSO GRATUITO

Ao se cadastrar você receberá inteiramente grátis o nosso curso de francês por e-mail. Comece agora mesmo a estudar francês de verdade!
>