“Avoir du flair”

Essa expressão idiomática contém a palavra “flair” que em francês significa “olfato” ou “faro”. A tradução literal é “ter olfato”, “ter faro” e significa “ter intuição”, “ter a capacidade de adivinhar algo” ou “ser perspicaz”.

Agora, você vai aprender como usar essa expressão com as frases a seguir. Lembre que os áudios das frases estão disponíveis para download para que você possa treinar o ouvido e repetí-las até assimilar perfeitamente o sentido e a pronúncia. On y va?

Cet inspecteur a du flair: il trouve toujours les coupables.
Esse investigador tem faro: ele acha sempre os culpados.
Elle a du flair pour les affaires d'argent. Il ne lui manque jamais rien.
Ela tem intuição para as questões de dinheiro. Nunca lhe falta nada.
Un bon vendeur doit avoir du flair pour prévoir ce qui va se vendre.
Um bom vendedor tem que ser perspicaz para prever o que vai vender.
Il a du flair et il a trouvé la solution à son problème.
Ele tem faro e encontrou a solução de seu problema.
Tu as du flair pour les belles choses.
Você tem faro para as coisas belas.
Dans la vie, il faut avoir du flair pour éviter les faux amis.
Na vida, é preciso ter intuição para evitar os falsos amigos.

Cadastre-se para receber o Resumão de Francês com novos conteúdos como este todas as semanas

Alternative Text
Catherine Henry é francesa de nascimento e de cultura. Ela é professora colaboradora do Método Francês Fluente. Além de dar assistência ao Professor Jérôme Guinet, Catherine escreve os conteúdos do site procurando trazer assuntos variados e interessantes que podem servir de complemento para quem está estudando francês.

FALE CONOSCO

Envie uma mensagem agora:

SIGA-NOS NAS REDES SOCIAIS

CADASTRE-SE NO CURSO GRATUITO

Ao se cadastrar você receberá inteiramente grátis o nosso curso de francês por e-mail. Comece agora mesmo a estudar francês de verdade!
>