“Ça coûte la peau des fesses”

Essa não é uma expressão elegante mas ela é muito usada na França quando a gente quer dizer que algo é muito caro. Literalmente a tradução é “custa a pele das nádegas”. Vamos ver algumas frases com essa expressão.

Fais attention à ce vase. Il m'a coûté la peau des fesses.
Cuidado com esse vaso. Ele me custou uma fortuna.
C'est une très belle bagnole, mais elle coûte la peau des fesses.
É un belíssimo carro, mas custa muito caro.
Ton voyage en voiture risque de te coûter la peau des fesses. Il y a plus de dix péages sur la route.
Tua viagem de carro pode te custar muito caro. Há mais de dez pedágios na estrada.
Je lui ai offert une bague qui m'a coûté la peau des fesses. Elle me l'a rendue.
Eu lhe dei um anel que me custou uma fortuna. Ela me devolveu.
C'est impossible d'acheter un appartement à Rio de Janeiro. Ça coûte la peau des fesses.
É impossível comprar um apartamento no Rio de Janeiro. Custa uma fortuna.
La robe qu'elle portait au mariage de sa soeur a dû lui coûter la peau des fesses. Elle était magnifique.
O vestido que ela usava no casamento da irmã deve ter lhe custado muito caro. Ela estava linda.

Cadastre-se para receber o Resumão de Francês com novos conteúdos como este todas as semanas

Alternative Text
Catherine Henry é francesa de nascimento e de cultura. Ela é professora colaboradora do Método Francês Fluente. Além de dar assistência ao Professor Jérôme Guinet, Catherine escreve os conteúdos do site procurando trazer assuntos variados e interessantes que podem servir de complemento para quem está estudando francês.

FALE CONOSCO

Envie uma mensagem agora:

SIGA-NOS NAS REDES SOCIAIS

CADASTRE-SE NO CURSO GRATUITO

Ao se cadastrar você receberá inteiramente grátis o nosso curso de francês por e-mail. Comece agora mesmo a estudar francês de verdade!
>