“Cafona, brega”

Em francês, existe uma palavra para significar que algo ou alguém não tem bom gosto e que está fora da moda; trata-se de “ringard(e)”.

A origem da palavra vem do início da marinha com motores a diesel, isto é, início do século 20. A equipagem desses barcos modernos tirava sarro dos que trabalhavam nos barcos a vapor, chamando-os de “ringard”. O “ringard” é uma barra de ferro que servia para espalhar o carvão das caldeiras das máquinas a vapor.

Vamos ver como usar?

Il a une voiture mauve, quelle horreur, complètement ringarde !
Ele tem um carro lilás, que horror, totalmente cafona!
Cette façon de t'habiller est ringarde.
Esse jeito de você se vestir é brega.
Le style ringard est à la mode.
O estilo brega está na moda.
Il était sympa quoi que ringard.
Ele era simpático apesar de cafona.
Je la trouve trop chic pour lui. Il est un peu ringard.
Eu a acho muito chique para ele. Ele é um pouco brega.
De ringarde elle est désormais branchée : succombez aux charmes de la chemise hawaïenne cet été !
De cafona ela passa a ser antenada: sucumba aos charmes da camisa havaiana nesse verão!

Cadastre-se para receber o Resumão de Francês com novos conteúdos como este todas as semanas

Alternative Text
Catherine Henry é francesa de nascimento e de cultura. Ela é professora colaboradora do Método Francês Fluente. Além de dar assistência ao Professor Jérôme Guinet, Catherine escreve os conteúdos do site procurando trazer assuntos variados e interessantes que podem servir de complemento para quem está estudando francês.

FALE CONOSCO

Envie uma mensagem agora:

SIGA-NOS NAS REDES SOCIAIS

CADASTRE-SE NO CURSO GRATUITO

Ao se cadastrar você receberá inteiramente grátis o nosso curso de francês por e-mail. Comece agora mesmo a estudar francês de verdade!
>