“Cara de pau”

Para dizer que uma pessoa é cara de pau, em francês, você vai usar o adjetivo “culotté (e)”que deriva da expressão “avoir du culot”. Temos outras expressões para significar “cara de pau”que é “avoir du toupet” e “ne pas avoir froid aux yeux”. Portanto você pode usar qualquer uma das três quando quiser dizer que alguém é descarado ou “cara de pau”. Vamos ver como?

 

Il est vraiment culotté. Il est arrivé en retard et il a fait comme si de rien était.
Ele é mesmo cara de pau. Chegou atrasado e agiu como se não fosse nada.
Tu as du toupet de parler comme ça à tes professeurs. Tu vas finir par avoir des ennuis.
Você é cara de pau de falar assim com seus professores. Vai acabar tendo problemas.
Elle n'a pas froid aux yeux. Elle se présente en public et elle n'a jamais le trac.
Ela é cara de pau. Ela se apresenta em publico e ela nunca fica intimidada.
Tu as du culot !
Você é cara de pau!
Tu es culotté de venir sans être invité.
Você é cara de pau de vir sem ser convidado.
Il faut avoir beaucoup de culot pour fouiller dans les affaires des autres.
Tem que ser muito cara de pau para mexer nas coisas dos outros.

Cadastre-se para receber o Resumão de Francês com novos conteúdos como este todas as semanas

Alternative Text
Catherine Henry é francesa de nascimento e de cultura. Ela é professora colaboradora do Método Francês Fluente. Além de dar assistência ao Professor Jérôme Guinet, Catherine escreve os conteúdos do site procurando trazer assuntos variados e interessantes que podem servir de complemento para quem está estudando francês.

FALE CONOSCO

Envie uma mensagem agora:

SIGA-NOS NAS REDES SOCIAIS

CADASTRE-SE NO CURSO GRATUITO

Ao se cadastrar você receberá inteiramente grátis o nosso curso de francês por e-mail. Comece agora mesmo a estudar francês de verdade!
>