Como os estrangeiros vêm o francês? 

Existem muitas expressões idiomáticas em francês, ou seja, expressões que não tem nem pé nem cabeça (literalmente: não fazem sentido) quando traduzidas ao pé da letra (literalmente: literalmente). Para entendê-las, precisamos saber o que a expressão significa. Este vídeo, feito por Swann Périssé, nos mostra com humor e imagens como um brasileiro pode se sentir facilmente perdido em uma conversa com franceses em um bar. Veja a seguir a transcrição e a tradução do vídeo:

Tous: « Tchin tchin, à la vôtre! »
Française 1: « Et sinon vous avez de la bonne bière au Brésil ? »
Brésilien: « On ne boit pas trop de bière mais plutôt la cachaça » 
Française 1: « C’est quoi ça? »
Brésilien: « C’est une spécialité du pays »
Français 1: « Ouais, avec Léo, vas-y raconte! »
Française 1: « ah oui donc on avait rendez-vous à l’hypnose bar, je m’étais faite belle et tout. J’avais mis ma robe bleue. Et trente minutes plus tard, le mec n’est toujours pas là! »

Todos: “tchin tchin, saúde!”
Francesa 1: “senão, vocês tem cerveja boa no Brasil?”
Brasileiro: “não bebemos muita cerveja, mas sim cachaça”
Francesa 1: “o que é isso?”
Brasileiro: “é uma especialidade do país”
Francês 1: “ah, com o Léo, vai conta!”
Francesa 1: “ah sim, então a gente tinha marcado encontro no bar “hipnose”, eu tinha me embelezado e tudo mais. Tinha colocado meu vestido azul. E trinta minutos mais tarde, o cara ainda não estava lá!”

Française 2: « Non!  Il t’a posé un lapin! » 
Brésilien: « Un lapin? »

Francesa 2: “Não!  Ele te deu um bolo(/cano)!” (Literalmente: ele colocou um coelho) 
Brasileiro: “um coelho?”

Française 1: « Oui, c’est ça en plus! C’est abusé! Je sors pour l’appeler et devine sur qui je tombe? « Ah Cyrille! » « salut! » »

Francesa 1: “sim, foi isso ainda por cima! Surreal ! Eu saio para chamá-lo, e adivinha quem eu encontro (literalmente sobre quem eu caio)? “Ah Cyrille!”, “oi””

Français 1: « C’est le mec qui lui a mis un râteau la semaine dernière » 
Française 2: « Oh non! »

Francês 1: “É o cara que deu um fora nela (literalmente deu um ancinho) semana passada”
Francesa 2: “Oh não!”

Française 1: « Bon, en fait on est allés chez lui et on a fait une nuit blanche » 
Français 1: « Ah bah tu ne perds pas de temps toi! »
Brésilien: « mais, c’est à dire, vous avez fait quoi? »
Français 1: « tu vois… Non mais? »

Francesa 1: “Bom, a gente acabou indo para a casa dele e passamos a noite em branco (literalmente: fizemos uma noite branca)
Francês 1: “Ah mas você não perde tempo hein!”
Brasileiro: “mas, quer dizer, vocês fizeram o que?”
Francês 1: “você entende… Não?”

Française 1: « bref, Léo, le lendemain a la bonne idée de me donner un coup de fil pendant que je suis sous la douche, forcément c’est Cyrille qui décroche et moi je suis dans la merde! »  

Francesa 1: “enfim, Léo, no dia seguinte tem a boa ideia de me ligar (literalmente: me dar um golpe de fio) enquanto estava na ducha, claro que foi o Cyrille que atendeu e eu fiquei enrascada (literalmente fiquei na merda)

Française 1: « … qu’est ce que tu peux faire dans ce cas là? Bah de l’humour noir! »

Francesa 1: “.. o que você pode fazer nesse caso? Só humor negro!”

Française 2: «… a sa pendaison de crémaillère » 

Francesa 2: “… na sua festa de boas-vindas (literalmente: enforcamento/suspensão de cremalheira)

Française 1: « … et moi, j’ai la tête dans le cul! « Ça va là? … » »

Francesa 1: “… e eu, estou de ovo virado (literalmente: a cabeça dentro do cú) “tudo bem aí?….”

Française 1: « …qu’est-ce qu’ils font ? Ils sont entrain de se rouler une pelle! »

Francesa 1: “…o que eles estão fazendo? Eles estão se dando um beijo de língua ! (literalmente: se rolando uma pá)

Française 1: « … il est entrain de me casser les oreilles comme ça!! »

Francesa 1: “… ele está me enchendo o saco (literalmente: quebrando os ouvidos) assim!!”

Français 1: «…. à un moment il lui a taillé une pipe! « Bah quoi? » »

Francês 1: “…e em um momento ele pagou um boquete para o outro (literalmente: talhando um cachimbo), “o que que tem?””

Brésilien: « c’est rigolo hein?! Le français est un langage très très imagé! » 
Française 1:« bah non, pourquoi? »
Française 2: « tu l’as là,  sur le bout de la langue » « bah merci je sais! »

Brésilien: “é engraçado né? O francês é uma linguagem muito gráfica” 
Francesa 1: “não, por que?”
Francesa 2: “está aí, na ponta da língua “obrigada, eu sei!””

Français 2: « ah j’ai des fourmis dans les jambes, c’est insupportable » 
Française 3: « t’inquiète chéri, je m’en occupe! »

Francês 2: “ah, estou sentido um formigamento nas pernas (literalmente: tenho formigas nas pernas), é insuportável”
Francesa 3: “não se preocupe querido, eu cuido disso!”

Français 4: « je te jure sur la vie de ma mère » 
Mère français 4: « range ta chambre » Ami français 4: « t’es un mytho en fait! »

Francês 4: “eu te juro em nome da minha mãe (literalmente: te juro sobre a vida da minha mãe)
Mãe do francês 4: “arrume o seu quarto” Amigo do francês 4: “você é um mentiroso na verdade!”

Français 1: « on jette un œil au menu? » 
Brésilien: « aaaaaaahhhhhhhh » 

Francês 1: “vamos dar uma olhada (Literalmente jogar um olho) no cardápio?”
Brasileiro: “aaaaaaahhhhhhhh”

Cadastre-se para receber o Resumão de Francês com novos conteúdos como este todas as semanas

Alternative Text
Catherine Henry é francesa de nascimento e de cultura. Ela é professora colaboradora do Método Francês Fluente. Além de dar assistência ao Professor Jérôme Guinet, Catherine escreve os conteúdos do site procurando trazer assuntos variados e interessantes que podem servir de complemento para quem está estudando francês.
  • Eliana Ap. de Paula Silva disse:

    Oi adorei o vídeo! Eu estou dando aulas de francês e vcs me ajudam muito. Como posso obter o contacto ou saber mais o trabalho da profa. Linda? Obrigada pela atenção, Eliana

  • PAULO S RODRIGUES ESCUDERO disse:

    Muito bom, é assim mesmo…

  • 1xBet является очень известных на рынке. https://bet-promokod.ru/ Огромный выбор событий из мира спорта и киберспорта, множество открытых линий, высочайшие коэффициенты. Также, БК имеет обширный функционал и немногие дает возможность совершать ставки по специальным промокодам. Используя их, вы можете получить реальный денежный выигрыш, не внося абсолютно никаких средств. Это реально! Узнать последний промокод вы можете прямо сейчас, однако использовать его необходимо в соответствии с правилами и инструкциями, которые приведены ниже.

  • FALE CONOSCO

    Envie uma mensagem agora:

    SIGA-NOS NAS REDES SOCIAIS

    CADASTRE-SE NO CURSO GRATUITO

    Ao se cadastrar você receberá inteiramente grátis o nosso curso de francês por e-mail. Comece agora mesmo a estudar francês de verdade!
    >