“Être mal en point”

Essa é uma expressão francesa bastante antiga que remonta ao século XV e que quer dizer estar mal, em mau estado, ou estar adoentado. Apesar do contrário, “être bien en point”, ter existido naquele tempo, hoje em dia subsistiu somente a expressão em seu sentido negativo e ela é muito utilizada no dia a dia, inclusive encurtada “être mal”.

O uso da palavra “ponto” em português para significar um estado ou um grau é comum e você está acostumado a dizer que deseja sua carne “ao ponto” por exemplo, o que significa que quer sua carne num certo estado ou grau de cozimento, ou que a situação permanece “no mesmo ponto”, ou seja que as coisas não evoluíram. Em francês você também dirá que quer sua carne “à point” e que a situação permanece “au même point”.

Em português temos a expressão “estar ou ficar mal” para significar a mesma coisa e que também está em uso na França na atualidade. Nós também dizemos, je suis mal quando estamos mal.

NB. O professor Jérôme acaba de publicar um vídeo sobre esse assunto no nosso Canal do Instagram. Siga-nos por lá. 😉

Vamos aos exemplos?

Je viens d´adopter un chien de rue. Le pauvre, il est mal en point.
Acabo de adotar um cachorro de rua. Coitado, ele está mal.
Je ne vais pas travailler aujourd´hui, je suis mal en point.
Não vou trabalhar hoje. Estou mal.
Je l'ai invitée à venir chez moi ce soir mais elle est mal en point et a refusé mon invitation.
Eu a convidei para vir em casa à noite mas ela está mal e recusou meu convite.
Les réfugiés du Vénézuela qui arrivent au Brésil sont très mal en point.
Os refugiados da Venezuela que chegam ao Brasil estão muito mal.
La maison de mon grand-père est très mal en point. Il faut la restaurer.
A casa do meu avô está em péssimo estado. Precisa reformá-la.
J'ai eu un accident. Ma voiture est très mal en point.
Tive um acidente, meu carro está péssimo.

Cadastre-se para receber o Resumão de Francês com novos conteúdos como este todas as semanas

Alternative Text
Catherine Henry é francesa de nascimento e de cultura. Ela é professora colaboradora do Método Francês Fluente. Além de dar assistência ao Professor Jérôme Guinet, Catherine escreve os conteúdos do site procurando trazer assuntos variados e interessantes que podem servir de complemento para quem está estudando francês.

FALE CONOSCO

Envie uma mensagem agora:

SIGA-NOS NAS REDES SOCIAIS

CADASTRE-SE NO CURSO GRATUITO

Ao se cadastrar você receberá inteiramente grátis o nosso curso de francês por e-mail. Comece agora mesmo a estudar francês de verdade!
>