“Pour un oui ou pour un non”

Quando você quer dizer que uma pessoa fica nervosa à toa por exemplo, em francês você vai usar essa expressão “Pour un oui ou pour un non” e você dirá “elle se met en colère pour un oui ou pour un non”. Essa expressão francesa é constantemente usada e você precisa conhecê-la pois pode surgir a qualquer momento em uma conversa ou em um texto. Vamos aprender mais um pouco de francês? Vejamos as frases abaixo.

La maîtresse s'énerve en classe pour un oui ou pour un non et les élèves en ont marre.
A professora se irrita na classe sem motivo e os alunos estão cansados disso.
Le bébé doit être malade, il pleure pour un oui ou pour un non.
O bebê deve estar doente, ele chora por qualquer coisa.
Elle est très émotive et pleure pour un oui ou pour un non.
Ela é muito emotiva e chora à toa.
Cet homme a un problème: il se lave les mains pour un oui ou pour un non.
Esse homem tem um problema: ele fica lavando as mãos sem motivo.
Il ne pouvait plus parler tranquillement avec sa femme. Pour un oui ou pour un non elle l'engueulait.
Ele não podia mais falar tranquilamente com sua mulher. Ela brigava com ele sem motivo.
Je me mets à pleurer pour un oui ou pour un non. Je crois que je suis déprimée.
Eu me ponho a chorar à toa. Acho que estou deprimida.

Cadastre-se para receber o Resumão de Francês com novos conteúdos como este todas as semanas

Alternative Text
Catherine Henry é francesa de nascimento e de cultura. Ela é professora colaboradora do Método Francês Fluente. Além de dar assistência ao Professor Jérôme Guinet, Catherine escreve os conteúdos do site procurando trazer assuntos variados e interessantes que podem servir de complemento para quem está estudando francês.

FALE CONOSCO

Envie uma mensagem agora:

SIGA-NOS NAS REDES SOCIAIS

CADASTRE-SE NO CURSO GRATUITO

Ao se cadastrar você receberá inteiramente grátis o nosso curso de francês por e-mail. Comece agora mesmo a estudar francês de verdade!
>