“Se barrer”

Mais uma gíria francesa para seus estudos de francês online !

Em francês popular, “se barrer” é usado no lugar de “fugir”, “partir”, “ir embora”, ou em português popular, “vazar”. É muito utilizado pelos franceses de todas as idades em contexto informal que o permita.

Vamos ver seu uso nas frases a seguir.

Barre-toi, tu me gênes !
Vaza, está me incomodando!
Quand il a vu sa femme arriver au bar, il s'est barré sans en avoir l'air.
Quando ele viu sua mulher chegar no bar, ele fugiu disfarçadamente.
Aussitôt que la police est arrivée, ils se sont barrés de peur d'être pris.
Assim que a polícia chegou, eles fugiram com medo de ser pegos.
Barrez-vous, le prof est dans les couloir.
Vazem, o professor está no corredor.
Quand j'ai vu de qui il s'agissait, je me suis barrée.
Quando vi de quem se tratava, cai fora.
Il l'a attendue pendant une heure. Il en a eu marre et s'est barré.
Ele esperou por ela durante uma hora. Ele se encheu e vazou.

Cadastre-se para receber o Resumão de Francês com novos conteúdos como este todas as semanas

Alternative Text
Catherine Henry é francesa de nascimento e de cultura. Ela é professora colaboradora do Método Francês Fluente. Além de dar assistência ao Professor Jérôme Guinet, Catherine escreve os conteúdos do site procurando trazer assuntos variados e interessantes que podem servir de complemento para quem está estudando francês.

FALE CONOSCO

Envie uma mensagem agora:

SIGA-NOS NAS REDES SOCIAIS

CADASTRE-SE NO CURSO GRATUITO

Ao se cadastrar você receberá inteiramente grátis o nosso curso de francês por e-mail. Comece agora mesmo a estudar francês de verdade!
>