“Tant bien que mal”
“Tant bien que mal” é uma expressão idiomática que se aproxima em português de expressões como “mais ou menos”, “com dificuldade”, ou “como possível”. Para você que gosta de aprender novas expressões em francês, vamos ver como usá-la nos exemplos abaixo.
Il se débrouille tant bien que mal en français, mais il ne parle pas encore couramment.
Ele se vira mais ou menos em francês mas não fala ainda fluentemente.
Son professeur de Mathématiques espère que Pierre s'en sorte tant bien que mal au cours de ses prochains examens, car il n’a pas beaucoup étudié pendant l’année.
Seu professor de matemática espera que Pedro consiga pelo menos passar nas próximas provas, pois ele não estudou muito durante o ano.